Nyttige tip

30 sætninger til den første samtale på italiensk

Pin
Send
Share
Send
Send


Når man tager til Apennin-halvøen, Sardinien eller Sicilien, er man parat til at møde en varm velkomst fra lokale beboere. Overalt vil du høre ordet "hej" på italiensk, møde smil og velkomstbevægelser. Artiklen fortæller dig, hvilke ord en turist har brug for at vide for at demonstrere en venlig holdning som svar.

Den mest almindelige hilsen i et solrigt Middelhavsland er ciao. Det er kendt for enhver europæisk og er ekstremt populært overalt i verden, hvor du kan finde indvandrere fra Italien. Det er underligt, at det samme ord ofte bruges til afsked. Dets modstykke på russisk er "hej".

Hvordan lyder "hej" på italiensk i russisk transkription? "Chao," lærte? Du må have hørt dette ord mere end én gang. Det kom til italiensk fra den venetianske dialekt og lød oprindeligt som schiavo vostro, hvilket betyder "til din tjeneste" eller "din slave".

Hilsen bruges normalt kun i cirklen af ​​velkendte mennesker: familie, kolleger, naboer. Det gælder alle, som russeren ville tale med "dig." Det kan suppleres med at angive en cirkel af personer eller en bestemt person, som hilsenen henvender sig til:

  • Ciao a tutti (Chao a tutti).
  • Ciao ragazzi (Chao ragatsi).

I det første tilfælde er hilsenen rettet til alle og i det andet til fyrene.

Hvilke andre muligheder er der? Hvordan siger du hej på italiensk? Den næst mest anvendte er salve. Hilsen er praktisk, idet den gælder uanset tidspunkt på dagen og er passende for ukendte og ukendte mennesker. Dette er meget vigtigt, for i Italien er det sædvanligt at sige hejst overalt: på gaden, i butikker, barer, alle slags institutioner.

Ordet er af latin oprindelse og stammer fra verbet salvare ("salvara"). Hans bogstavelige oversættelse er som følger: "Hej." Derfor er det mere konsistent med den russiske modpart. Ligesom ciao bruges salve i afskillelse, hvilket ikke burde være overraskende.

Buongiorno

Vi tilbyder læseren en af ​​de mest høflige former for hilsener, som er passende både morgen og eftermiddag. Sidstnævnte tælles normalt om eftermiddagen. "Hej" på italiensk læser "buongiorno" og består af to ord: "god" - buono og "dag" - oversættelse af ordet giorno. Den anden form for den samme hilsen er også udbredt - buono giornata (buono jornata).

Ord kan også opfattes som afsked, som du skal fokusere din opmærksomhed på. Alt afhænger af konteksten og omstændighederne.

Det er passende at tilføje en modtager til en sådan hilsen:

  • Buongiorno maestro (maestro). - God eftermiddag, lærer.
  • Buongiorno signora (signora). - God eftermiddag, fru.
  • Buongiorno professor. - God eftermiddag, professor.

Ordet pomeriggio (pomeridigio) bruges ofte til at indikere tiden fra middag til aften, så hilsenen er buon pomeriggio. Det er især almindeligt i flere regioner i landet. For eksempel i Bologna.

Ønsket om en god og succesrig tid på dagen er i stil med italienerne. Derfor vil sætninger, der angiver tidspunktet på dagen, såvel som en bestemt periode, være afledte. For eksempel ferie, weekender osv. Lad os overveje mere detaljeret.

Buonasera og andre muligheder

Om aftenen for italienerne starter klokken fem. På dette tidspunkt lyder "hej" på italiensk som buonasera (buonasera) - "god aften." Når man skiller sig, kan man sige buona serata (buona serata).

God nattes ønske ville være: buonanotte (buonanotte). Det er underligt, at det kan forekomme i form af et helt idiomatisk udtryk og betyde bogstaveligt talt en hel sætning - "det er tid til at afslutte denne onde ting."

Hvilke andre perioder med ønsker ønsker italienerne til side?

  • Buon finne settimana. Dette er et ønske om en god afslutning på ugen.
  • Buona Domenica (Domenica Buona). For os ligger ønsket om en god søndag. Du skal vide, at italienere arbejder 6 dage om ugen, så det handler om en fridag.
  • Buona vakanza. Den bogstavelige oversættelse er "en god ferie."

Der er forresten et derivat fra buongiorno, der er uformelt. Det kan ofte høres fra repræsentanter for ungdommens subkultur - buondi (buondi).

Underteksten indeholder en hilsen, der bruges telefonisk og lyder som "hej" på italiensk. Udtalelsen af ​​dette ord er prono. Hvad er hans bogstavelige oversættelse? Dette er i det væsentlige et kort adjektiv, der betyder "klar." I sammenhæng lyder det som en invitation til at fortsætte samtalen, fordi abonnenten har evnen og ønsket om at kommunikere via telefon.

Det er underligt, at det bruges af begge parter. Opkalderen bruger denne hilsen, som om han spurgte, hvor lang tid den, der ringer, ringede. Bare ved at høre det forventede pronto som svar, ser det ud til, at han får kloden til at fortsætte dialogen.

Hvordan er det passende at afslutte samtalen? Du kan bruge de hilsener, der allerede blev givet ovenfor, samt følgende ord:

  • En dopo (en dopo), en presto (en presto). Begge ord formidler betydningen af ​​"se dig snart." De bruges, når det næste møde eller samtale finder sted på det bedste tidspunkt.
  • Arrivederci (arivederchi). Et lyst, følelsesladet udtryk, der ofte bruges af landets gæster. Ordet ligner russisk "farvel."
  • Ci vediamo (chi vediamo). Så italienerne siger det, når de agter at mødes personligt. Sådan oversætter udtrykket - "se dig."

Velkomstspørgsmål

På russisk kan en velkomstbesked erstattes af et spørgsmål. For eksempel "hvordan har du det?" Lignende sætninger er på et hvilket som helst sprog, men de annullerer ikke "hej" på italiensk. Som regel bruges de efter ordene ciao eller buongiorno:

  • Kom sta? Udtrykket udtales "kome sta" og betyder "hvordan har du det?" eller "hvordan har du det?"
  • Kom stai? Det samme spørgsmål, men adresseret til nogen, som der opretholdes en temmelig tæt kommunikation om "dig".
  • Kom va (kome wa)? Et mere universelt spørgsmål oversat "hvordan har du det?" Det kan anmodes om absolut enhver.
  • Kom va la vita (kome va la vita)? Bogstaveligt talt - "hvordan er livet"?
  • Novita (Novita)? Dette spørgsmål bruges til at finde ud af, hvad der er nyt i menneskets liv.
  • Kom va la famiglia (kome va la efternavn)? Dette er et spørgsmål om dialog med deltagerens familie - "hvordan har familien det?"
  • Kom stanno i bambini (kome stano og bambini)? Det samme spørgsmål, men om børn.
  • Kom sta tua moglie (kome sta tua molye)? Ægtefællen bliver genstand for spørgeren - "som en kone"?

Der kan være mange flere spørgsmål, men vi besluttede os med det mest anvendte. Nedenfor er de mest almindelige svar.

Svar på velkomstspørgsmål

Ofte på Italiens gader kan du høre en sådan velkommen dialog:

Det nye ord er amico ("amiko"), der betyder "ven" i oversættelse. På et eksempel kan vi se, hvordan på italiensk "hej". Russiske breve - "ciao"! En sådan hilsen gælder for kendte mennesker, som du kommunikerer med "dig", så ordet "ven" er passende i dialogen. Vi er interesseret i svaret på spørgsmålet "hvordan har du det?" Kommunikationspartneren bruger udtrykket bene gracie (bene grazie), som bogstaveligt talt oversætter som "tak, god."

Overvej andre almindelige muligheder:

  • Bene! Tutto bene! Va bene (wa bene)! Oversættelse - "god", "alt er godt."
  • Benissimo (Benissimo). Dette er ikke bare godt, men fremragende, smukt, vidunderligt.
  • Kom al solito (kome al solito). På russisk lyder det "som sædvanlig", "som altid."
  • Cosi-cosi (kozi-kozi). Hvis ting går galt, bruger italieneren disse ord, som betyder "ujævn".
  • Mand (mand) er italiensk "dårlig".
  • Malissimo (Malissimo). Brug af dette ord betyder, at ting går ekstremt dårligt.

Som regel er italienerne venlige og positive. De taler sjældent om deres sorg under afslappede møder med venner. Og hvilke ord bruges, hvis turisten besøger?

Benvenuto og andre muligheder

Vi er også gæster på Apennine-halvøen, så du allerede kan høre i lufthavnen: benvenuti a Roma. Det er et synonym for "hej" på italiensk - "velkommen til Rom." I forhold til en bestemt person bruges ordet benvenuto. Det består af to dele. Den første stammer fra buon, og den anden er fra vener (der kommer).

Hvis vi som svar ønsker at udtrykke glæde, kan vi bruge ordet incantato (incantato), der bruges i samtalen. Bogstaveligt talt vil dette betyde, at en person er "bedøvet" af et møde eller reception.

Pin
Send
Share
Send
Send